Call You Mine. Anh là của em được chứ?
Hai đứa trẻ, đôi nhịp đập cùng những thách thức. Ai sẽ giúp chúng ta bây giờ? Cứ tưởng rằng mình đã vững vàng nơi cao nhất, thì mọi thứ cứ dần trượt ngã. Chúng ta nhìn nhau qua ánh mắt. Bỗng trống rỗng rồi lại xa lạ như người dưng. Hai ta, trái tim mình và những thách thức, đừng để nó thiêu cháy chúng ta. Hãy nghĩ đến những điều anh tin tưởng. Có phải em là người anh không thể thiếu trong đời. Vì em biết, cuộc sống sẽ nhạt nhẽo nếu vắng anh. Lại đây và hãy cùng em bắt đầu lại tất cả, mang mọi thứ trở lại nơi quán bar cuối phố. Khi rượu còn đầy và tình ta chưa cạn. Anh hỏi em quãng đường dài phía trước sẽ đi đâu. Em mỉm cười vì chẳng biết sẽ làm gì tối nay. Từ cuộc chuyện trò đến từng chiếc hôn trao nhau. Anh nói rằng chưa từng hối hận về ngày anh gọi em là của anh. Vậy anh là của riêng em, anh là của riêng em được chứ? Được chứ, anh không hề hối tiếc khi hai ta là của nhau. Những tâm hồn lạc lối khắp nơi thành phố. Say men rượu trên những chuyến tàu. Tự do là mỗi lúc anh hôn em. Khi ấy chẳng thấy những nỗi đau. Và ta nhìn nhau qua ánh mắt, như thể thời gian dừng mãi lúc này. Những tâm hồn lạc lối nơi phố đêm, đừng để ký ức phai nhòa. Anh hỏi em quãng đường dài phía trước sẽ đi đâu. Em mỉm cười vì chẳng biết sẽ làm gì tối nay. Từ cuộc chuyện trò đến từng chiếc hôn trao nhau. Anh nói rằng chưa từng hối hận về ngày anh gọi em là của anh. Vậy anh là của riêng em, anh là của riêng em được chứ? Được chứ, anh không hề hối tiếc khi hai ta là của nhau. Call You Mine
You said, “Hey, whatcha doing for the rest of your life?”
And I said, “I don’t even know what I’m doing tonight”
Went from one conversation to your lips on mine
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
So I call you mine
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
Can I call you mine?Can I call you mine?
Can I call you mine?
Can I call you mine?